Transport dans la vallée de Nister (Nistertal): Unterschied zwischen den Versionen

Aus QR-KULTUR
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „----- <gallery mode="nolines" style="margin:0 auto;" widths=60 heights=60 perrow=4 > Datei: Flagge DE sml.png|link=https://www.qltr.de/qrka0188 Datei: Flagge_G…“)
 
Zeile 24: Zeile 24:
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
==<span style="white-space:nowrap">When the Rail</span>way came==
+
==<span style="white-space:nowrap">Lorsque le chemin</span>de fer est arrivé==
Since the 19th century, the significant raw material occurrences of the Westerwald region had come into focus. The invention of the railway made it possible to transport large quantities of goods. The construction of the railway line from Deutz via Betzdorf to Gießen in 1861 brought the first boost to the region.<br>
+
Depuis le 19e siècle, les matières premières importantes du Westerwald étaient au centre des préoccupations. L'invention du chemin de fer a permis le transport de grandes quantités de marchandises. La construction de la ligne de chemin de fer de Deutz à Betzdorf jusqu'à Gießen en 1861 a apporté un premier essor à la région.<br>
 
<br>
 
<br>
After a long planning phase, in 1883 a railway line was also realized from Au an der Sieg, through Altenkirchen, to Limburg. Here, near Büdingen, a bridge had to be built over the Nister River. The stones for this were transported by horse-drawn carts from the surrounding quarries. The sand for the mortar came from the Selters area. Earth masses from the cuttings were brought by narrow-gauge railway and piled up to form an embankment for the railway. On July 25, 1885, the completion of the Nister Bridge was celebrated with a large festival.<br>
+
Après une longue phase de planification, une ligne de chemin de fer allant de Au an der Sieg via Altenkirchen jusqu'à Limburg a été réalisée en 1883. Ici, près de Büdingen, un pont devait être construit sur la Nister. Les pierres pour cela ont été transportées par chariots à chevaux depuis les carrières environnantes. Le sable pour le mortier provenait de la région de Selters. Avec un chemin de fer de chantier, les terres extraites des tranchées ont été amenées et entassées pour former un remblai ferroviaire. Le 25 juillet 1885, l'achèvement du pont sur la Nister a été célébré par une grande fête.<br>
 
<br>
 
<br>
At that time, basalt was being mined from the Stöffel Mountain by several companies. Therefore, a total of three loading facilities were built at the new standard gauge railway. The basalt from the quarries was transported here by narrow-gauge railways and unloaded.<br>
+
À cette époque, la montagne basaltique Stöffel était exploitée par plusieurs entreprises. Trois installations de transbordement ont été créées le long de la nouvelle ligne de chemin de fer à écartement standard. Le basalte des carrières était transporté ici par des trains à voie étroite et déchargé.<br>
 
<br>
 
<br>
In 1911, a branch line was established over Erbach to the then district town of Bad Marienberg, where basalt was also mined. As a result, the Erbach train station became an important freight transfer point. Here, sometimes more than 160,000 tons per year were transported, mostly basalt gravel. This branch line remained in operation until 1971.<br>
+
En 1911, une ligne secondaire a été mise en place via Erbach jusqu'à la ville de Bad Marienberg, alors chef-lieu de district, avec l'exploitation du basalte local. Par la suite, la gare d'Erbach est devenue un important centre de transbordement de marchandises. Parfois, plus de 160 000 tonnes étaient transportées ici chaque année, principalement du gravier basaltique. Cette ligne secondaire est restée en service jusqu'en 1971.<br>
 
<br>
 
<br>
Today, one can still recognize the effort that went into the construction of the railway. The narrow valleys and the climbs to the heights required technical feats. Here, in the deep cut, was once the connection to Bad Marienberg. Above, the railway still runs through the Nister Valley.
+
À cet endroit, on peut encore voir aujourd'hui les efforts fournis pour la construction du chemin de fer. Les vallées étroites et les pentes escarpées ont nécessité des prouesses techniques. Ici, dans la tranchée profonde, passait autrefois la liaison vers Bad Marienberg. En haut, le train circule toujours aujourd'hui à travers la vallée de la Nister.
 
 
 
 
  
 
[[Kategorie: GeoStation im GEOPARK Westerwald-Lahn-Taunus]]
 
[[Kategorie: GeoStation im GEOPARK Westerwald-Lahn-Taunus]]

Version vom 24. April 2025, 20:49 Uhr



Transport in the valley
of the Nister (Nistertal)
GeoStation at the
GeoRoute
Tertiär - Industrie - Erlebins Stöffel-Route
Die Karte wird geladen …
usable QR-Codes
directer QR-Code: www.qltr.de/qrka0190

Lorsque le cheminde fer est arrivé

Depuis le 19e siècle, les matières premières importantes du Westerwald étaient au centre des préoccupations. L'invention du chemin de fer a permis le transport de grandes quantités de marchandises. La construction de la ligne de chemin de fer de Deutz à Betzdorf jusqu'à Gießen en 1861 a apporté un premier essor à la région.

Après une longue phase de planification, une ligne de chemin de fer allant de Au an der Sieg via Altenkirchen jusqu'à Limburg a été réalisée en 1883. Ici, près de Büdingen, un pont devait être construit sur la Nister. Les pierres pour cela ont été transportées par chariots à chevaux depuis les carrières environnantes. Le sable pour le mortier provenait de la région de Selters. Avec un chemin de fer de chantier, les terres extraites des tranchées ont été amenées et entassées pour former un remblai ferroviaire. Le 25 juillet 1885, l'achèvement du pont sur la Nister a été célébré par une grande fête.

À cette époque, la montagne basaltique Stöffel était exploitée par plusieurs entreprises. Trois installations de transbordement ont été créées le long de la nouvelle ligne de chemin de fer à écartement standard. Le basalte des carrières était transporté ici par des trains à voie étroite et déchargé.

En 1911, une ligne secondaire a été mise en place via Erbach jusqu'à la ville de Bad Marienberg, alors chef-lieu de district, avec l'exploitation du basalte local. Par la suite, la gare d'Erbach est devenue un important centre de transbordement de marchandises. Parfois, plus de 160 000 tonnes étaient transportées ici chaque année, principalement du gravier basaltique. Cette ligne secondaire est restée en service jusqu'en 1971.

À cet endroit, on peut encore voir aujourd'hui les efforts fournis pour la construction du chemin de fer. Les vallées étroites et les pentes escarpées ont nécessité des prouesses techniques. Ici, dans la tranchée profonde, passait autrefois la liaison vers Bad Marienberg. En haut, le train circule toujours aujourd'hui à travers la vallée de la Nister.